And the evil ˹consequences˺ of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
— Saheeh International
It will be said, “This Day We will neglect you as you neglected the meeting of this Day of yours! Your home will be the Fire, and you will have no helpers.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers.
— Saheeh International
This is because you made a mockery of Allah’s revelations, and were deluded by ˹your˺ worldly life.” So ˹from˺ that Day ˹on˺ they will not be taken out of the Fire, nor will they be allowed to appease ˹their Lord˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That is because you took the verses of Allah in ridicule, and worldly life deluded you." So that Day they will not be removed from it, nor will they be asked to appease [Allah].
— Saheeh International
So all praise is for Allah—Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of all worlds.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then, to Allah belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.
— Saheeh International
To Him belongs ˹all˺ Majesty in the heavens and the earth. And He is the Almighty, All-Wise.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.
— Saheeh International
Ḥâ-Mĩm.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Ḥā, Meem.1
— Saheeh International
The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
— Saheeh International
We only created the heavens and the earth and everything in between for a purpose and an appointed term. Yet the disbelievers are turning away from what they have been warned about.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We did not create the heavens and earth and what is between them except in truth and [for] a specified term. But those who disbelieve, from that of which they are warned, are turning away.
— Saheeh International
Ask ˹them, O Prophet˺, “Have you considered whatever ˹idols˺ you invoke besides Allah? Show me what they have created on earth! Or do they have a share in ˹the creation of˺ the heavens? Bring me a scripture ˹revealed˺ before this ˹Quran˺ or a shred of knowledge, if what you say is true.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, [O Muḥammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what they have created of the earth; or did they have partnership in [creation of] the heavens? Bring me a scripture [revealed] before this or a [remaining] trace of knowledge, if you should be truthful."
— Saheeh International
And who could be more astray than those who call upon others besides Allah—˹others˺ that cannot respond to them until the Day of Judgment, and are ˹even˺ unaware of their calls?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And who is more astray than he who invokes besides Allah those who will not respond to him until the Day of Resurrection [i.e., never], and they, of their invocation, are unaware.
— Saheeh International