You will recognize on their faces the glow of delight.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will be given a drink of sealed, pure wine,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive ˹diligently˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And this drink’s flavour will come from Tasnîm—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
a spring from which those nearest ˹to Allah˺ will drink.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, the wicked used to laugh at the believers,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
wink to one another whenever they passed by,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and muse ˹over these exploits˺ upon returning to their own people.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And when they saw the faithful, they would say, “These ˹people˺ are truly astray,”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
even though they were not sent as keepers over the believers.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran