Mode

And whoever does so on such an occasion—unless it is a manoeuvre or to join their own troops—will earn the displeasure of Allah, and their home will be Hell. What an evil destination!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allah, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.

— Saheeh International

It was not you ˹believers˺ who killed them, but it was Allah Who did so. Nor was it you ˹O Prophet˺ who threw ˹a handful of sand at the disbelievers˺,1 but it was Allah Who did so, rendering the believers a great favour. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And you did not kill them, but it was Allah who killed them.1 And you threw not, [O Muḥammad], when you threw, but it was Allah who threw2 that He might test the believers with a good test.3 Indeed, Allah is Hearing and Knowing.

— Saheeh International

As such, Allah frustrates the evil plans of the disbelievers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.

— Saheeh International

ﭿ

If you ˹Meccans˺ sought judgment, now it has come to you. And if you cease, it will be for your own good. But if you persist, We will persist. And your forces—no matter how numerous they might be—will not benefit you whatsoever. For Allah is certainly with the believers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

If you [disbelievers] seek the decision [i.e., victory] - the decision [i.e., defeat] has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allah is with the believers.

— Saheeh International

O believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him while you hear ˹his call˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].

— Saheeh International

Do not be like those who say, “We hear,” but in fact they are not listening.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.

— Saheeh International

Indeed, the worst of all beings in the sight of Allah are the ˹wilfully˺ deaf and dumb, who do not understand.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason [i.e., the disbelievers].

— Saheeh International

Had Allah known any goodness in them, He would have certainly made them hear. ˹But˺ even if He had made them hear, they would have surely turned away heedlessly.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.

— Saheeh International

O believers! Respond to Allah and His Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah stands between a person and their heart, and that to Him you will all be gathered.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.

— Saheeh International

ﯿ

Beware of a trial that will not only affect the wrongdoers among you. And know that Allah is severe in punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And fear a trial1 which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty.

— Saheeh International

Remember when you had been vastly outnumbered and oppressed in the land,1 constantly in fear of attacks by your enemy, then He sheltered you, strengthened you with His help, and provided you with good things so perhaps you would be thankful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds