Mode

Indeed, We know that very truly what they say grieves you, but it is not really you whom they disbelieve; rather, it is the signs of Allah that the unjust repudiate.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

And very truly, other messengers before you were disbelieved, but they patiently endured being disbelieved and hurt until Our support came to them, for none can change His words. And indeed there has already come to yousg some of the emissaries’ stories.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

ﯿ

And if you find their disregard hard to bear, then if you can, seek a tunnel into the earth or a stairway into the heaven so as to bring them a sign. And had Allah willed, He could have united them on guidance. So do not besg of the ignorant.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Indeed, those who respond are those who hear. But the dead—Allah resurrects them, then to Him they are returned1 .

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

And they said, “If only a sign had been bestowed1 upon him from on highby his Lord.” Say, “Indeed, Allah is Able to send down a sign, but most of them do not know.”

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

ﭿ

And there is no treading creature on land, nor a bird flying with its wings, but are communities like you. We have neglected nothing in the Scripture. Then to their Lord they are herded.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Those who disbelieved in Our signs are deaf and dumb, in darkness(es) . Whomever Allah wills, He misguides. And whomever He wills, He sets on a straight path.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Saysg , “Have you seen yourselves? If Allah’s punishment came upon you or the Hour came upon you, would you call upon any other than Allah, if you are sincere?

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Rather, it is only Him that you would call upon, then He removes whatever made you call on Him if He so wills, and you would forget what you associated(with Him) .”

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

And most surely We sent to communities before yousg , and We seized them with misery and adversity, that they may supplicate(Us) .

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

If only when Our affliction came upon them they had supplicated(Us) . But their hearts hardened, and Satan adorned for them whatever they used to do.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds