Mode

˹The hypocrites are˺ those who wait to see what happens to you. So if Allah grants you victory, they say ˹to you˺, “Were we not on your side?” But if the disbelievers have a share ˹of victory˺, they say ˹to them˺, “Did we not have the advantage over you, yet we protected you from the believers?” Allah will judge between ˹all of˺ you on the Day of Judgment. And Allah will never grant the disbelievers a way over the believers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Those who wait [and watch] you. Then if you gain a victory from Allah, they say, "Were we not with you?" But if the disbelievers have a success, they say [to them], "Did we not gain the advantage over you, but we protected you from the believers?" Allah will judge between [all of] you on the Day of Resurrection, and never will Allah give the disbelievers over the believers a way [to overcome them].1

— Saheeh International

ﭿ

Surely the hypocrites seek to deceive Allah, but He outwits them. When they stand up for prayer, they do it half-heartedly only to be seen by people—hardly remembering Allah at all.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the hypocrites [think to] deceive Allah, but He is deceiving them. And when they stand for prayer, they stand lazily, showing [themselves to] the people and not remembering Allah except a little,

— Saheeh International

Torn between belief and disbelief—belonging neither to these ˹believers˺ nor those ˹disbelievers˺. And whoever Allah leaves to stray, you will never find for them a way.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Wavering between them, [belonging] neither to these [i.e., the believers] nor to those [i.e., the disbelievers]. And whoever Allah sends astray - never will you find for him a way.

— Saheeh International

O believers! Do not take disbelievers as allies instead of the believers. Would you like to give Allah solid proof against yourselves?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, do not take the disbelievers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case?

— Saheeh International

Surely the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire—and you will never find for them any helper—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a helper -

— Saheeh International

except those who repent, mend their ways, hold fast to Allah, and are sincere in their devotion to Allah; they will be with the believers. And Allah will grant the believers a great reward.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in their religion for Allah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward.

— Saheeh International

Why should Allah punish you if you are grateful and faithful? Allah is ever Appreciative, All-Knowing.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

What would Allah do with [i.e., gain from] your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allah Appreciative1 and Knowing.

— Saheeh International

Allah does not like negative thoughts to be voiced—except by those who have been wronged.1 Allah is All-Hearing, All-Knowing.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Allah does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allah Hearing and Knowing.

— Saheeh International

Whether you reveal or conceal a good or pardon an evil—surely Allah is Ever-Pardoning, Most Capable.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

If [instead] you show [some] good or conceal it or pardon an offense - indeed, Allah is ever Pardoning and Competent.1

— Saheeh International

ﭿ

Surely those who deny Allah and His messengers and wish to make a distinction between Allah and His messengers,1 saying, “We believe in some and disbelieve in others,” desiring to forge a compromise,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah and His messengers and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between -

— Saheeh International

they are indeed the true disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds