Mode

Say, ˹O Prophet,˺ “O People of the Book! Why do you deny the revelations of Allah, when Allah is a Witness to what you do?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while Allah is Witness over what you do?"

— Saheeh International

ﯿ

Say, “O People of the Book! Why do you turn the believers away from the Way of Allah—striving to make it ˹appear˺ crooked, while you are witnesses ˹to its truth˺? And Allah is never unaware of what you do.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allah is not unaware of what you do."

— Saheeh International

O believers! If you were to yield to a group of those who were given the Scripture, they would turn you back from belief to disbelief.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief, [to being] unbelievers.

— Saheeh International

How can you disbelieve when Allah’s revelations are recited to you and His Messenger is in your midst? Whoever holds firmly to Allah is surely guided to the Straight Path.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allah and among you is His Messenger? And whoever holds firmly to Allah1 has [indeed] been guided to a straight path.

— Saheeh International

O believers! Be mindful of Allah in the way He deserves,1 and do not die except in ˹a state of full˺ submission ˹to Him˺.2

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him].

— Saheeh International

ﭿ

And hold firmly to the rope of Allah1 and do not be divided. Remember Allah’s favour upon you when you were enemies, then He united your hearts, so you—by His grace—became brothers. And you were at the brink of a fiery pit and He saved you from it. This is how Allah makes His revelations clear to you, so that you may be ˹rightly˺ guided.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And hold firmly to the rope1 of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided.

— Saheeh International

Let there be a group among you who call ˹others˺ to goodness, encourage what is good, and forbid what is evil—it is they who will be successful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good, enjoining what is right and forbidding what is wrong,1 and those will be the successful.

— Saheeh International

And do not be like those who split ˹into sects˺ and differed after clear proofs had come to them. It is they who will suffer a tremendous punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment

— Saheeh International

On that Day some faces will be bright while others gloomy. To the gloomy-faced it will be said, “Did you disbelieve after having believed? So taste the punishment for your disbelief.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve [i.e., reject faith] after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject."

— Saheeh International

As for the bright-faced, they will be in Allah’s mercy, where they will remain forever.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.

— Saheeh International

ﯿ

These are Allah’s revelations We recite to you ˹O Prophet˺ in truth. And Allah desires no injustice to ˹His˺ creation.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

These are the verses of Allah. We recite them to you, [O Muḥammad], in truth; and Allah wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures].

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds