Mode

Kãf-Ha-Ya-’Aĩn- Ṣãd.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Kāf, Hā, Yā, ʿAyn, Ṣād.1

— Saheeh International

˹This is˺ a reminder of your Lord’s mercy to His servant Zachariah,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah

— Saheeh International

when he cried out to his Lord privately,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When he called to his Lord a private call [i.e., supplication].

— Saheeh International

saying, “My Lord! Surely my bones have become brittle, and grey hair has spread across my head, but I have never been disappointed in my prayer to You, my Lord!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled1 with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy [i.e., disappointed].

— Saheeh International

And I am concerned about ˹the faith of˺ my relatives after me, since my wife is barren. So grant me, by Your grace, an heir,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, I fear the successors1 after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir

— Saheeh International

ﭿ

who will inherit ˹prophethood˺ from me and the family of Jacob, and make him, O  Lord, pleasing ˹to You˺!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Who will inherit me1 and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."

— Saheeh International

˹The angels announced,˺ “O Zachariah! Indeed, We give you the good news of ˹the birth of˺ a son, whose name will be John—a name We have not given to anyone before.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[He was told],1 "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."

— Saheeh International

He wondered, “My Lord! How can I have a son when my wife is barren, and I have become extremely old?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

— Saheeh International

An angel replied, “So will it be! Your Lord says, ‘It is easy for Me, just as I created you before, when you were nothing!’”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.'"

— Saheeh International

Zachariah said, “My Lord! Grant me a sign.” He responded, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three nights, despite being healthy.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."1

— Saheeh International

So he came out to his people from the sanctuary, signalling to them to glorify ˹Allah˺ morning and evening.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds