As for the lad, his parents were people of faith, and we feared lest he should plague them with transgression and disbelief,
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
and we desired that their Lord should grant them another in his place, a son more upright and more tender hearted.
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
As for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and under it there was a treasure that belonged to them. Their father was a righteous man and your Lord intended that they should come of age and then bring forth their treasure as a mercy from your Lord; I did not do this of my own bidding. This is the true meaning of things with which you could not keep your patience."1
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
(O Muhammad), they ask you about Dhu al-Qarnayn.1 Say: "I will give you an account of him."2
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
We granted him power in the land and endowed him with all kinds of resources.
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
He set out (westwards) on an expedition,
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
until when he reached the very limits where the sun sets,1 he saw it setting in dark turbid waters;2 and nearby he met a people. We said: "O Dhu al-Qarnayn, you have the power to punish or to treat them with kindness."3
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
He said: "We will chastise him who does wrong, whereafter he will be returned to his Lord and He will chastise him grievously.
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
But as for him who believes and acts righteously, his will be a goodly reward and we shall enjoin upon him only mild commands."
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
Then he set out on another expedition
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
until he reached the limit where the sun rises and he found it rising on a people whom We had provided no shelter from it.1
— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi