Mode

Alif-Lãm-Ra. ˹This is˺ a Book whose verses are well perfected and then fully explained. ˹It is˺ from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Aware.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Alif, Lām, Rā.1 [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [one who is] Wise and Aware2

— Saheeh International

˹Tell them, O  Prophet,˺ “Worship none but Allah. Surely I am a warner and deliverer of good news to you from Him.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"

— Saheeh International

And seek your Lord’s forgiveness and turn to Him in repentance. He will grant you a good provision for an appointed term and graciously reward the doers of good. But if you turn away, then I truly fear for you the torment of a formidable Day.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let you enjoy a good provision for a specified term and give every doer of favor his favor [i.e., reward]. But if you turn away, then indeed, I fear for you the punishment of a great Day.

— Saheeh International

To Allah is your return. And He is Most Capable of everything.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

To Allah is your return, and He is over all things competent."

— Saheeh International

ﯿ

Indeed, they1 enfold ˹what is in˺ their hearts, ˹trying˺ to hide it from Him! But even when they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. Surely He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Unquestionably, they [i.e., the disbelievers] turn away their breasts to hide themselves from him. Unquestionably, [even] when they cover themselves in their clothing, He [i.e., Allah] knows what they conceal and what they declare. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

— Saheeh International

There is no moving creature on earth whose provision is not guaranteed by Allah. And He knows where it lives and where it is laid to rest. All is ˹written˺ in a perfect Record.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage.1 All is in a clear register.

— Saheeh International

ﭿ

He is the One Who created the heavens and the earth in six Days1—and His Throne was upon the waters—in order to test which of you is best in deeds. And if you ˹O Prophet˺ say, “Surely you will ˹all˺ be raised up after death,” the disbelievers will certainly say, “That is nothing but pure magic!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And it is He who created the heavens and the earth in six days - and His Throne had been upon water - that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic."

— Saheeh International

And if We delay their punishment until an appointed time, they will definitely say, “What is holding it back?” Indeed, on the Day it overtakes them, it will not be averted from them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say,1 "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

— Saheeh International

If We give people a taste of Our mercy then take it away from them, they become utterly desperate, ungrateful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from him, indeed, he is despairing and ungrateful.

— Saheeh International

But if We give them a taste of prosperity after being touched with adversity, they say, “My ills are gone,” and become totally prideful and boastful,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful -

— Saheeh International

except those who patiently endure and do good. It is they who will have forgiveness and a mighty reward.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds