Mode

We carried him on that ˹Ark made˺ of planks and nails,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

— Saheeh International

sailing under Our ˹watchful˺ Eyes—a ˹fair˺ punishment on behalf of the one ˹they˺ denied.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

— Saheeh International

We certainly left this1 as a sign. So is there anyone who will be mindful?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

— Saheeh International

Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And how [severe] were My punishment and warning.1

— Saheeh International

And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

— Saheeh International

’Ȃd ˹also˺ rejected ˹the truth˺. Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

— Saheeh International

Indeed, We sent against them a furious wind,1 on a day of unrelenting misery,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

— Saheeh International

that snatched people up, leaving them like trunks of uprooted palm trees.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Extracting the people1 as if they were trunks of palm trees uprooted.

— Saheeh International

Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And how [severe] were My punishment and warning.

— Saheeh International

And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

— Saheeh International

Thamûd rejected the warnings ˹as well˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Thamūd denied the warning.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds