Mode

then they will be fully rewarded,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense -

— Saheeh International

and that to your Lord ˹alone˺ is the ultimate return ˹of all things˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that to your Lord is the finality

— Saheeh International

Moreover, He is the One Who brings about joy and sadness.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that it is He who makes [one] laugh and weep

— Saheeh International

And He is the One Who gives life and causes death.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that it is He who causes death and gives life

— Saheeh International

And He created the pairs—males and females—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that He creates the two mates - the male and female -

— Saheeh International

from a sperm-drop when it is emitted.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

From a sperm-drop when it is emitted

— Saheeh International

And it is upon Him to bring about re-creation.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation.

— Saheeh International

And He is the One Who enriches and impoverishes.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that it is He who enriches and suffices

— Saheeh International

And He alone is the Lord of Sirius.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that it is He who is the Lord of Sirius1.

— Saheeh International

And He destroyed the first ˹people of˺ ’Ȃd,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And that He destroyed the first [people of] ʿAad.

— Saheeh International

and ˹then˺ Thamûd,1 sparing no one.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And Thamūd - and He did not spare [them] -

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds