Mode

˹O Prophet!˺ Nothing is said to you ˹by the deniers˺ except what was already said to the messengers before you. Surely your Lord is ˹the Lord˺ of forgiveness and painful punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Had We revealed it as a non-Arabic Quran, they would have certainly argued, “If only its verses were made clear ˹in our language˺. What! A non-Arabic revelation for an Arab audience!” Say, ˹O Prophet,˺ “It is a guide and a healing to the believers. As for those who disbelieve, there is deafness in their ears and blindness to it ˹in their hearts˺. It is as if they are being called from a faraway place.”1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

ﯿ

Indeed, We had given Moses the Scripture, but differences arose regarding it. Had it not been for a prior decree from your Lord,1 their differences would have been settled ˹at once˺. They are truly in alarming doubt about it.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Your Lord is never unjust to ˹His˺ creation.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

With Him ˹alone˺ is the knowledge of the Hour. No fruit comes out of its husk, nor does a female conceive or deliver without His knowledge. And ˹consider˺ the Day He will call to them, “Where are My ˹so-called˺ associate-gods?” They will cry, “We declare before you that none of us testifies to that ˹any longer˺.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Whatever ˹idols˺ they used to invoke besides Allah will fail them. And they will realize that they will have no escape.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

ﭿ

One never tires of praying for good. And if touched with evil, they become desperate and hopeless.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if We let them taste a mercy from Us after being touched with adversity, they will certainly say, “This is what I deserve. I do not think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, the finest reward with Him will definitely be mine.” But We will surely inform the disbelievers of what they used to do. And We will certainly make them taste a harsh torment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When We show favour to someone, they turn away, acting arrogantly. And when touched with evil, they make endless prayers ˹for good˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Ask ˹them, O  Prophet˺, “Imagine if this ˹Quran˺ is ˹truly˺ from Allah and you deny it: who can be more astray than those who have gone too far in opposition ˹to the truth˺?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

ﯿ

We will show them Our signs in the universe and within themselves until it becomes clear to them that this ˹Quran˺ is the truth. Is it not enough that your Lord is a Witness over all things?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds