Mode

Say, ˹O Prophet,˺ “None in the heavens and the earth has knowledge of the unseen except Allah. Nor do they know when they will be resurrected.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected."

— Saheeh International

ﭿ

No! Their knowledge of the Hereafter amounts to ignorance. In fact, they are in doubt about it. In truth, they are ˹totally˺ blind to it.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are, concerning it, blind.

— Saheeh International

The disbelievers ask, “When we and our fathers are reduced to dust, will we really be brought forth ˹alive˺?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]?

— Saheeh International

We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples."

— Saheeh International

Say, ˹O Prophet,˺ “Travel throughout the land and see the fate of the wicked.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, [O Muḥammad], "Proceed [i.e., travel] through the land and observe how was the end of the criminals."

— Saheeh International

Do not grieve for them, nor be distressed by their schemes.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And grieve not over them or be in distress from what they conspire.

— Saheeh International

They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"

— Saheeh International

Say, ˹O Prophet,˺ “Perhaps some of what you seek to hasten is close at hand.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Perhaps it is close behind you [i.e., very near] - some of that for which you are impatient.

— Saheeh International

Surely your Lord is ever Bountiful to humanity,1 but most of them are ungrateful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, your Lord is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful."

— Saheeh International

And surely your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.

— Saheeh International

ﯿ

For there is nothing hidden in the heavens or the earth without being ˹written˺ in a perfect Record.1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And there is nothing concealed1 within the heaven and the earth except that it is in a clear Register.2

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds