Mode

Allah said, “You will be delayed

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved

— Saheeh International

ﭿ

until the appointed Day.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Until the Day of the time well-known."

— Saheeh International

Satan responded, “My Lord! For allowing me to stray I will surely tempt them on earth and mislead them all together,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all

— Saheeh International

except Your chosen servants among them.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except, among them, Your chosen servants."

— Saheeh International

Allah said, “This is the Way, binding on Me:

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.

— Saheeh International

you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

— Saheeh International

and surely Hell is their destined place, all together.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, Hell is the promised place for them all.

— Saheeh International

It has seven gates, to each a group of them is designated.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It has seven gates; for every gate is of them [i.e., Satan's followers] a portion designated."

— Saheeh International

Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the righteous will be within gardens and springs,

— Saheeh International

˹It will be said to them,˺ “Enter in peace and security.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

— Saheeh International

We will remove whatever bitterness they had in their hearts.1 In a friendly manner, they will be on thrones, facing one another.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We will remove whatever is in their breasts of resentment,1 [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds